Pour la France, je forme le voeux ardent en cette année 2007 décisive que les français soient inspirés.

Mon souhait le plus cher, vers lequel tendent toutes mes énergies, est que mes compatriotes, dans leur immense majorité, soient visités et habités par la CLAIRVOYANCE.

Qu'ils ne cèdent pas aux chants des sirènes. Qu'ils se méfient des Loreley enchanteresses.

Notre pays a besoin de se redresser, il ne le fera pas sans la participation consentante et active de tous les français. Qu'ils fassent donc le bon choix

Je vous offre pour l'année nouvelle ce magnifique poème de Heinrich Heine. Sa traduction se trouve aisément, méditons le, au moment d'aborder les échéances si décisives pour nous même et pour la France.

Ich weiß nicht was soll es bedeuten

Ich weiß nicht was soll es bedeuten
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;

Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley getan.